第95章 恶人自有恶人磨

洞内,

他们沿着紧贴岩壁开凿出的狭窄石阶小心向下行走,脚步声在空旷的洞内激起层层回音。

克里夫从怀中取出火折子,依次点燃了插在岩壁上的几个老旧火把。

“嗤——”

跃动的火光依次亮起,挣扎着驱散了盘踞在此的浓重黑暗与湿气,将整个地下空间朦胧照亮。

光影在凹凸不平的岩壁上投下扭曲摇曳的影子,仿佛有无数魑魅魍魉在暗中窥视。

就在这不大的洞穴底部,景象令人屏息。

三根巨大的、历经千万年形成的苍白钟乳石,如同三颗狰狞的獠牙,自洞顶垂落,天然地围成了一个冰冷的三角囚笼。自每根钟乳石的顶端,都垂下一条粗重的黑色金属锁链,链条上有些陈旧的痕迹。

它们如同具有生命的黑色蟒蛇,死死缠绕、锁紧了囚笼正中央那个跪伏于地的人影——正是扎尔库。

他衣衫褴褛,裸露的皮肤上布满了深浅不一的淤青与伤痕,头颅无力地低垂着,乱发遮住了面容,整个人散发着颓败绝望的气息。

突然降临的光亮,惊动了这死寂囚笼中的囚徒。

扎尔库的身体猛地一颤,像是从漫长的噩梦中被强行拉扯出来。

他极为不适地紧紧皱起眉头,眼皮剧烈地颤抖着,试图睁开,却又被火光刺痛,只能将脸更深地埋下去,发出痛苦而压抑的呻吟。

过了好一会儿,他才似乎勉强适应了光线的变化,极其缓慢地、艰难地抬起沉重的头颅。

一双浑浊、布满血丝的眼睛,从乱发后吃力地睁开。

那眼神先是充满了生理性的迷茫与痛苦,随即,当模糊的视线逐渐聚焦,看清了站在他面前的三道身影时!

难以言喻的复杂情绪——冷漠、怨恨、不甘以及一丝深藏的惊惶——骤然淹没了那双瞳孔。

火光在他眼中跳动,映照出一个彻底沦落绝境之人的卑微与不堪。